Di dalam bahasa Jepang untuk menyebut keluarga sendiri dan menyebut keluarga orang
itu berbeda, jika kita menyebutkan nama keluarga kita ke orang
lain itu menggunakan kata bentuk biasanya dan sedangkan jika kita
menyebut keluarga orang lain maka kita harus menggunakan kata sopannya.
Romaji
|
Kana
|
Arti
|
kazoku
|
かぞく
|
keluarga
|
ryoushin
|
りゅしん
|
orang tua
|
otousan/
chichi
|
おとうさん
ちち
|
Ayah
Ayahku
|
okaasan/
haha
|
おかあさん
はは
|
Ibu
Ibuku
|
oniisan/
ani
|
おにいさん
あに
|
kakak laki-laki
kakak laki-lakiku
|
oneesan/
ane
|
おねえさん
あね
|
kakak perempuan
kakak perempuanku
|
imouto
|
いもうと
|
adik perempuan
|
otouto
|
おとうと
|
adik laki-laki
|
musume
|
むすめ
|
anak perempuan
|
musuko
|
むすこ
|
anak laki-laki
|
mago
|
まご
|
cucu
|
fuufu
|
ふうふ
|
suami istri
|
okusan/
tsuma
|
おくさん
つま
|
Istri
istriku
|
shujin/
otto
|
しゅじん
おっと
|
Suami
suamiku
|
kyoudai
|
きょうだい
|
saudara
|
shimai
|
しまい
|
saudara perempuan
|
obasan
|
おばさん
|
bibi
|
ojisan
|
おじさん
|
paman
|
obaasan/
sobo
|
おばあさん
そぼ
|
Nenek
nenekku
|
ojiisan/
sofu
|
おじいさん
そふ
|
Kakek
kakekku
|
oi
|
おい
|
keponakan laki-laki
|
mei
|
めい
|
keponakan perempuan
|
mamachichi
|
ままちち
|
ayah tiri
|
mamahaha
|
ままはは
|
ibu tiri
|
shuuto
|
しゅうと
|
ayah mertua
|
shuutome
|
しゅうとめ
|
ibu mertua
|
gikei
|
ぎけい
|
kakak laki-laki ipar
|
gishi
|
ぎし
|
kakak perempuan ipar
|
gitei
|
ぎてい
|
adik laki-laki ipar
|
gimai
|
ぎまい
|
adik perempuan ipar
|
giri no
musume/
yome
|
ぎりのむすめ
ぎりのよめ
|
menantu perempuan
menantu perempuanku
|
giri no
musuko/
muko
|
ぎりのむすこ
ぎりのむこ
|
menantu laki-laki
menantu laki-lakiku
|
kodomo
|
こども
|
anak
|
itoko
|
いとこ
|
sepupu
|
shinseki
|
しんせき
|
hubungan keluarga
|
Terima kasih untuk artikelnya. Sangat membantu, sy sedang belajar bahasa Jepang. Sy mau tanya nih, kalau menyebut/ memanggil kakak laki-lakiku misalnya, kata yg mana yg digunakan. Apakah ani? Sy pernah mendengar niichan. Apa ada bedanya? Misalnya Akira dan Hajime dua bersaudara kandung. Hajime lebih tua dari Akira. Mereka berdua laki2, maaf kalau pilihan namanya tidak cocok. Kemudian Akira memanggil kakaknya, panggilan apa yang harus digunakannya? Terima kasih sebelumnya
BalasHapusTerima kasih tanggapanya.
HapusOniisan di gunakan untuk memanggil kakak laki" kita.
Ani digunakan untuk menyebut kakak laki" kita/membicarakan kakak laki" kita kepada lawan bicara/orang lain.
Contoh kasus Hajime & Akira :
Akira memanggil oniisan kepada Hajime.
Akira menyebut Ani untuk Hajime. (Hajime adalah kakak laki" saya " はじめさん は わたし の あに です)
Niichan = bahasa informalnya oniisan.
Terimakasih kepada kk yang membuat pembelajaran ini🙏🙏sangat membantu dan mudah dimengerti bagi saya yang mau belajar Bahasa Jepang
BalasHapus