Selasa, 19 Juli 2016

Kotowaza

            Dalam bahasa jepang juga  ada Peribahasa atau disebut juga dengan kotowaza.
berikut beberapa contoh peribahasa  jepang:




Toki wa kane nari.
時は金なり
Waktu adalah uang.
Ryōyaku wa kuchi ni nigashi
良薬は口に苦し
Obat mujarab pahit di mulut
Nakitsura ni hachi
泣き面にはち。
Sudah jatuh tertimpa tangga
Iwanu ga hana
言わぬが花
Diam adalah emas
Koborezaiwai.
こぼれ幸い
Dapat durian runtuh
Kirei na hana ni wa toge ga aru.
きれいな花にはとげがある
Bunga yang cantik ada durinya
Kōin ya no gotoshi.
光陰矢のごとし
Waktu berlalu bagaikan anak panah lepas dari busurnya
Shippai wa seikō no moto.
失敗は成功の元
Kegagalan adalah pangkal keberhasilan
Neko ni koban.
猫に小判。
Seperti memberi uang kepada kucing.  (Mubazir. Memberi barang berharga kpd orang yg tidak bisa menghargainya)
Uma no mimi ni nenbutsu.
馬の耳に念仏
Membaca kitab suci Budha ke kuping kuda. (Masuk kuping kiri keluar kuping kanan)
Akuji senri o hashiru.
悪事千里を走る
Perbuatan baik tidak ada yang tahu, perbuatan jahat banyak yang tahu.
Mi kara deta sabi.
身から出たさび。
Karatan dari badan sendiri. (Menepuk air di dulang, terpercik muka sendiri)
Ku wa raku no tane. / Ku areba raku ari.
苦は楽の種。 / 苦あれば楽あり。
Penderitaan adalah bibit kesenangan. (Berakit-rakit ke hulu, berenang-renang ke tepian.)
Kanemochi wa baka mo danna.
金持ちはばかもだんな。
Ada uang abang disayang, tidak ada uang abang melayang.
[danna = tuan besar;majikan;suami]
Abata mo ekubo
あばたもえくぼ。
Muka bopeng pun lesung pipit. (Bagi orang yang dicintainya, jelek pun dianggap bagus)
Hanashi no nagai mono wa hataraki ga sukunai.
話しの長いものは働きが少ない。.
Banyak bicara sedikit bekerja
Mishirazu no kuchitataki. / Nō nashi no inu no takaboe.
見知らずの口たたき。 / 能無しの犬の高ぼえ
Berbicara tinggi tanpa ada kemampuan. (Tong kosong nyaring bunyinya)

Kōkai saki ni tatazu.
後悔先に立たず。
Penyesalan tidak akan datang lebih dulu. (Penyesalan selalu terlambat)
Zen wa isoge.
善は急げ。
Lakukan segera apa yang dianggap baik.
Warau mon ni wa fuku kitaru.
笑う門には福来たる。
Berkah datang dari pintu gerbang tertawa. (Selalu tersenyum akan mendatangkan berkah)
Jigoku no sata mo kane shidai.
地獄のさたも金次第。
Segala sesuatu ditentukan uang.
Hyakubun ikken shikazu.
百聞一見しかず。
Lebih baik melihatnya sekali ketimbang mendengar banyak kali.
Hito no uwasa mo nanajūgonichi.
人のうわさも七十五日
Gosip akan berlalu dengan sendirinya.
I no naka no kawazu / Taikai o shirazu.
井の中のかわず。 / 大海を知らず
Seperti katak dalam tempurung.
On o ada de kaesu.
恩をあだで返す。
Kebaikan dibalas dengan kejahatan
Isogaba maware.
急がば回れ。
Biar lambat asal selamat.
Saru mo ki kara ochiru.
猿も木から落ちる。
Monyet juga jatuh dari pohon. (sepandai2nya tupai melompat akhirnya jatuh juga)
Fukusui bon ni kaerazu.
腹水盆に返らず。
Air tumpah tidak kembali ke baki (air sudah menjadi bubur)
Chiri mo tsumoreba yama to naru.
ちりも積もれば山となる。
Sedikit-dikit lama-lama menjadi bukit.
Shippai wa seikō no moto.
失敗は成功の元。
Kegagalan adalah pangkal keberhasilan
Nana korobi ya oki.
七転び八起き
Jatuh 7 kali, bangkit 8 kali.
Amai mono ni ari ga tsuku.
甘い物にありが着く。

Ada gula ada semut.
Akidaru wa oto ga takai.
空き樽は音が高い。
Tong kosong nyaring bunyinya.  (Air beriak tanda tak dalam : orang yg banyak bicara biasanya kurang ilmunya)
Okubi ni mo dasanai.
おくびにも出さない。
Diam seribu bahasa.  (Okubi = cegukan, dasanai = tidak mengeluarkan)
Kaeru no ko wa kaeru.
蛙の子は蛙。
Anak kodok ya kodok.   (Air cucuran atap jatuh ke pelimbahan juga. / Buah jatuh tidak jauh dari pohonnya)
Naki ni wa masaru.
無きには勝る。
Lebih baik daripada tidak ada sama sekali.   (Tiada rotan akar pun jadi.)
Kuraku o tomo ni suru.
苦楽をともにする。
Ringan sama dijinjing, berat sama dipikul.   (kuraku = susah atau tenang. tomo = bersama)
Hito wa iwasete oke, inu wa hoesasete oke.
人は言わせておけ、犬はほえさせておけ。
Biarkanlah orang berbicara, biarkanlah anjing menggonggong.  (Anjing menggonggong kafilah berlalu)
Kimben wa seikō no haha.
勤勉は成功の母。
Rajin pangkal pandai. (Rajin adalah ibu dari kesuksesan)
Isogabamaware
急がば回れ

Biar lambat asal selamat
Akuji senri o hashiru
あくじせんりをはし
Cerita jelek lebih cepat tersebar
Ashita no koto o iu to tenjou no nezumi ga warau
明日のことをいうと天井の鼠が笑
Ramalkan masa depan hanya akan ditertawakan tikus di langit-langit(tidak ada yang bisa meramalkan masa depan)
Ashita wa ashita, kyo wa kyou
明日は明日、今日は今
besok ya besok, hari ini ya hari ini (jangan risaukan hari esok, jalani saja hari ini)
Atama no ookii hito wa un ga ii
あたまのおおきいひとはうんがい
Masa depan (yang baik) hanya untuk orang yang optimis
Abata mo ekubo
痘痕も笑
Karena cinta, yang jelek pun terlihat bagus
aru wa naku ni masaru
あるはなきにまさ
Memiliki sedikit lebih baik daripada tidak sama sekali
Awase mono, hanare mono
あわせもの、はなれも
Yang bisa bersatu pasti bisa terpisah

Tidak ada komentar:

Posting Komentar